Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω
ωστε
ὥστε
ὥσ-τε
I.
; 1) как, словно
ex. (ὥ. παῖδες Hom.; κόρακες ὥ. Aesch.; ὥ. τοξόται σκοποῦ Soph.)
; 2) как, в качестве
ex. ὥ. θεός Hom. — так как была богиней (досл. в качестве богини)
; 3) потому что, так как
ex. (ὥ. θαλασσοκράτορες ἐόντες Her.)
ὥ. περὴ ψυχῆς Hom. — так как речь шла о жизни
; 4) а потому, поэтому
ex. ὥ. οὐκ ἂν ἔλαθεν αὐτόθεν ὁρμώμενος ὁ Κλέων τῷ στρατῷ Thuc. — так что Клеон не мог (бы) тайно уйти оттуда со своим войском;
ὥ. ὁ βίος ἀβίωτος γίγνοιτ΄ ἄν Plat. — ввиду чего жизнь стала бы невыносимой
; 5) что
ex. οὕτως …, ὥ. Xen. — настолько …, что
; 6) чтобы
ex. οὐκ ἐχθροὴ ὄντες, ὥ. βλάπτειν Thuc. — не будучи (настолько) враждебно настроены, чтобы причинять вред;
μεῖζον ἢ ὥ. φέρειν δύνασθαι κακόν Xen. — зло слишком большое, чтобы можно было перенести его;
γέρων ἐκεῖνος, ὥ. σ΄ ὠφελεῖν παρών Eur. — он слишком стар, чтобы его присутствие помогло тебе
; 7) так чтобы, при условии
ex. ἃ ὑπισχνοῦντο, ὥ. ἐκπλεῖν Xen. — то, что они обещали, при условии отплытия (греков)
II.
дор. (= οὕστε) acc. pl. к ὅστε